Перевод "authorized person" на русский
Произношение authorized person (осэрайзд порсон) :
ˈɔːθəɹˌaɪzd pˈɜːsən
осэрайзд порсон транскрипция – 32 результата перевода
Who am I?
Not an authorized person.
What the fuck!
Кто я?
Точно не персонал.
Что за хрен!
Скопировать
Wards and shields protect Brakebills.
They are encoded to each authorized person on campus and no one else.
We are investigating how this beast got through and resetting everyone.
Защитные чары и щиты охраняют Брэйкбилс.
Они известны только уполномоченным лицам в кампусе и больше никому.
Мы расследуем, как этот Зверь сюда пробрался, и всех подлатаем.
Скопировать
That's right, sir.
You are the only person authorized to do so.
And although I hate to judge before all the facts are in... it's beginning to look like General Ripper exceeded his authority.
Это так, сэр.
Вы единственный кто может отдать такой приказ.
И хотя я испытываю крайне неприятное чувство судить прежде, чем все факты находятся в похоже, что генерал Риппер превысил пределы своих полномочий.
Скопировать
I don't remember authorizing a change in discussion to my personal life.
I have to be authorized to talk to you like a person?
- What is it you're running from?
- Я вроде бы не давала разрешения обсуждать мою личную жизнь.
- А что, нужно разрешение, чтобы поговорить с вами как с человеком?
От чего вы так бежите?
Скопировать
Open every bag in this cabin.
And the horrific twist is that the hijacker is now believed to be the one person who was authorized to
You're looking for a package.
Нужно проверить все сумки в салоне.
И самое ужасное, что угонщиком является единственный человек, кому было разрешено пронести оружие на самолёт.
Мы ищем бомбу.
Скопировать
Yeah, but, Beckett, there's more.
The person who authorized the wire transfer into Cindy's account was Eric Vaughn.
It looks like he's behind this whole thing.
Да, но, Бекет, здесь что-то больше.
Человек, который санкционировал банковский перевод, для Синди это Эрик Вон.
Похоже, что он стоит за этим делом.
Скопировать
Meet my beautiful bride,
Jenna Newhall Pierce, the pride of Bakersfield and the only person legally authorized to commit me.
So pack up your men in white and beat it so we can kick off our honeymoon in private.
Представляю мою прекрасную невесту,
Джена Ньюхолл Пирс, гордость Бейкерсфилда и единственный человек, имеющий законное право на действия по отношению ко мне.
Так что прекращайте свою работу и забейте на это, чтобы мы смогли провести наш медовый месяц наедине.
Скопировать
That's right, sir.
You're the only person authorized to do so.
That's right, sir.
"Так точно, сэр.
Только вы имеете на это право".
Так точно, сэр.
Скопировать
That's right, sir.
You are the only person authorized to do so.
How are you doing this?
Так точно, сэр.
Только вы имеете на это право.
- Этого не может быть.
Скопировать
- Astrophysics, aerospace, engineering...
discuss, write, or otherwise communicate the matters and/ or events as stated in this agreement with any person
Is that clear, Dr. Jackson?
- астрофизика, космонавтика, техника...
- Вам запрещено обсуждать, описывать или иным способом обмениваться информацией о материалах и событиях, упомянутых в этом соглашении, с любым человеком, кроме вашего уполномоченного куратора.
Вам ясно, доктор Джексон?
Скопировать
You got it.
I can't believe Hetty authorized us to do this in person.
We had her at the word "tea."
Есть.
Не могу поверить, что Хэтти нас лично отправила нас на операцию.
Она сдалась на слове "чай".
Скопировать
Who am I?
Not an authorized person.
What the fuck!
Кто я?
Точно не персонал.
Что за хрен!
Скопировать
Because you're the one that's causing all the problems.
Now, if you want this over with sooner rather than later, you'll allow the person that I authorized to
And then, maybe then... you'll have a chance of getting out of this.
Потому что все эти проблемы из-за тебя.
Так что если ты хочешь, чтобы всё это закончилось, то ты позволишь этому человеку осмотреть тебя. Обыскать тебя.
И, может быть, тогда ты сможешь из этого выпутаться.
Скопировать
Wards and shields protect Brakebills.
They are encoded to each authorized person on campus and no one else.
We are investigating how this beast got through and resetting everyone.
Защитные чары и щиты охраняют Брэйкбилс.
Они известны только уполномоченным лицам в кампусе и больше никому.
Мы расследуем, как этот Зверь сюда пробрался, и всех подлатаем.
Скопировать
Yeah. Well, what you're proposing didn't happen.
There's only one person who's authorized to access these terminals.
Me.
Но вы предполагаете то, чего не было.
Только у одного человека есть доступ к этим терминалам.
У меня.
Скопировать
Did you employ the tactics of espionage regularly throughout your lobbying career?
Have you ever authorized, ordered or or otherwise brought about any kind of unlawful surveillance on
Let me remind you that perjury before Congress is a felony...
"спользовали ли вы тактику шпионажа регул€рно в течение всей вашей де€тельности по лоббированию? - Ќет, не использовала. "огда позвольте мне спросить вас.
¬ы когда-нибудь санкционировали, заказывали... или иным образом осуществл€ли незаконное наблюдение за каким-либо человеком?
Ќапомню вам, что лжесвидетельство перед онгрессом €вл€етс€ преступлением.
Скопировать
- We're gonna find Brian.
Once that's done, I'm gonna figure out who the hell authorized this, and either that person will no longer
What, are you wondering if I knew about this?
– Мы найдём Брайана.
И когда это случится, я выясню, кто дал разрешение, и либо этот человек вылетит из ФБР, либо я уволюсь.
Что? Задаёшься вопросом, знала ли я об этом?
Скопировать
Somebody put a signature down.
I'm gonna figure out who the hell authorized this, and either that person will no longer work for the
No way.
Кто-то подписал его.
Я выясню, кто это допустил, и либо его выкинут из Бюро, либо уйду я.
Не может быть!
Скопировать
There's something you need to see.
So it turns out the only other person authorized to wire money out of Tafani's account is the lawyer,
They need someone to send the bribe, make bail.
Тебе нужно кое-что увидеть.
Выяснилось, что ещё один человек имел доступ к счёту Тафани, его адвокат, Джим Шелти.
Ну нужно же кому-то поручить снять деньги на взятку.
Скопировать
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
Скопировать
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
The only outside person I communicated with was my handler.
After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.
Скопировать
Then she met a violent man, and got hurt by him even more.
She turned into a totally different person.
Please get out.
Потом она встретила ужасного человека, и ещё сильнее страдала из-за него.
Она стала совсем другим человеком.
Пожалуйста, уходите.
Скопировать
Who would have thought.
a famous person in sona.
Weak people rally around fame. They worship it.
В Соне - знаменитость.
Слабые люди... преклоняются перед славой...
Она ослепляет их.
Скопировать
'Sweet dreams.'
data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying... he met a certain person
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики Билд, Акасака, в 9 часов того вечера.
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
Скопировать
I mean it.
She was a good person.
I'm sorry.
Правда.
Она была хорошим человеком.
Мне очень жаль.
Скопировать
Maybe some labels are best left in the closet.
people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look past the label to the person
This is delicious.
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
- Какая прелесть!
Скопировать
I mean, it's you getting married.
This is not some random person, it's you.
Yeah, I hear you.
Потому что именно ты выходишь замуж.
Не какой-то случайный человек, а ты.
Не кричи - я слышу.
Скопировать
Last night was actually fun,wasn't it?
And I'm not a group person. Mm,me neither.
I think it's because i generally don't like people.
Вчерашний вечер прошел весьма забавно, не так ли?
Вообще-то, я человек не компанейский.
Как и я. Наверное, это потому, что я вообще не люблю людей.
Скопировать
Put down your gun and come on out!
I promise you I'll become a good person.
But it will have to come in my next life.
Выходи с поднятыми руками.
Обещаю, я изменюсь.
В другой жизни.
Скопировать
She can go back to her life.
She was probably a lonely person.
She found a way to have love.
Она сможет вернуться к своей жизни.
Она, наверное, была одинока.
И нашла способ обрести любовь.
Скопировать
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
You look in the mirror, you don't see the same person, so you're not sure you are the sameerson.
It can lead to some pretty odd behavior.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
Ты смотришь в зеркало и не видишь себя прежнего, и ты не уверен, что ты прежний человек.
Это может вызвать странности в поведении.
Скопировать
Shiny,shiny pager with lots of shiny,shiny surgeries.
If I were the kind of person who kissed people,I would kiss you.
I tried to change.
Сверкающий пейджер с кучей блестящих операций.
Если бы у меня была привычка целоваться, я бы тебя поцеловала.
Я старался измениться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов authorized person (осэрайзд порсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы authorized person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить осэрайзд порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение